Basque Diary, bullying, books Alex Hallatt Basque Diary, bullying, books Alex Hallatt

How my kids books about bullying came to be translated into Basque

Basque-Diary-Hondarribia-Map.png

In 2015 we went to live in the Basque country to learn Spanish because it was a region of Spain where English wasn’t widely spoken. Our planned year turned into two and we learned a lot of Spanish and a tiny amount of Basque. It is a very difficult language to learn as it has no relation to any of the Latin languages (or any language anywhere). But what an amazing place and culture.

I adored the small town we lived in (Hondarribia) and collected my sketches of life there into a book, A Basque Diary.

Whilst we were living there I started work on my trilogy of books about bullying aimed at kids 8 to 12 years old: FAB (Friends Against Bullying) Club. I shared the book with my Intercambio Spanish/English learning group as the reading level was good for many of them. One of my friends in the group (Itziar) is a teacher and she shared it with another friend (Eneko) who spent a lot of time reading stories to children. Both thought that the book would work really well in Basque (bullying is also a problem for Basque schools) and they began working on a translation.

FAB2-cover.png

In 2017 we came home to New Zealand and Eneko sent the book and its 2018 sequel (FAB Club 2 - Friends Against Cyberbullying) to the Basque publisher, Elkar, who have bookstores all over the region.

After a little back and forth, Elkar signed up to publish the two existing books in Basque as well as the third one (FAB Club 3 - The Big Match) which I published this year. They have just released the first two and I was really excited when Itziar found them in one of Elkar’s bookshops in downtown Bilbao.

Elkar contacted me to ask me to record a promotional video for the second book. Cool!

In Basque.

I find even reading the language so hard. Which is why it took me nearly a week to get close to being able to pronounce the translation of the script I wrote. Here it is – I am sure anyone who can speak Basque will wince at my pronunciation, but I tried.

It has been a really rewarding experience working with the publisher and my Basque friends. My hope is that the book ends up in the hands of a lot of Basque children and that it helps them have a better time at school than I did between the ages of 8 and 12.

Read More
Basque Diary Alex Hallatt Basque Diary Alex Hallatt

Mi Diario en el Pais Vasco: Hondarribia: Hasta Luego: Agur!

Las dos semanas que pasé visitando Hondarribia y a mis amigos pasaron en un santiamén. Por ahora, regreso a Nueva Zelanda, pero sé que volveré a Pais Vasco.

(The two weeks I spent visiting Hondarribia and my friends went by in a flash. For now, I’m heading back to New Zealand, but I know I’ll be back to the Basque Country)

Hondarribia, seen from the ferry to Hendaye, beside the Bidasoa estuary that leads to Txingudi bay

Hondarribia, seen from the ferry to Hendaye, beside the Bidasoa estuary that leads to Txingudi bay


El libro esta en Amazon.

This book is available in English too, as A Basque Diary.

Read More
Basque Diary Alex Hallatt Basque Diary Alex Hallatt

Mi Diario en el Pais Vasco: Festivo de Hondarribia: Kutxa

Lamento no haber estado en Hondarribia este julio, ya que el festivo de la mujer con la caja en la cabeza es mi favorito.

(I’m sorry I wasn’t in Hondarribia this July, as the festival of the woman with the box on her head is my favourite.)

BD-spanish-promo-22-hermandad-pescadores-hondarribia.jpg

El libro esta en Amazon.

This book is available in English too, as A Basque Diary.

Read More

Latest Posts